“你?我為什么要勾引你這個(gè)老變態(tài)?你的反應(yīng)難道會(huì)比你兒子有趣嗎?
“他的反應(yīng)真可愛,你……噢,我真想象不出來?!彼鲎懔藰幼?,擺出難以置信十分嫌棄的表情。
這分明是在“暗”示格納米已經(jīng)老了,甚至還拿他的兒子作比較,可以說奧因古斯這是在死亡邊緣來回試探格納米的底線。
然而格納米依舊保持微笑:
“親愛的,你得先試試不是嗎,到時(shí)候你就知道有不有趣了?!?br>
他這一套拿來哄小孩還差不多,然而對象是他,呵……奧因古斯不屑地發(fā)散著思緒,他當(dāng)然不想讓格納米得逞,一直以來他也不會(huì)是吃虧的那個(gè),但在這方面上他從來不吝嗇,不,或者說是勝負(fù)欲驅(qū)使。
“好啊?!?br>
于是,奧因古斯勾住格納米的脖子,湊在他耳邊:
“干我,格納米。”
格納米愣了幾秒,隨即很受用地輕笑一聲,他順勢攬上奧因古斯的粗腰,聲音略微沙啞:
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀