而在國外,有一個比較有趣的事情。
無論老少,幾乎絕大多數(shù)外國人都喜歡修仙版的凡人歌。
尤其是那戲腔一出來的時候,那感覺,滋兒一下子就上來了。
“omg!這是華夏的戲曲嗎?聽得我頭皮發(fā)麻!”
“socool!”
“另外一版凡人歌,有種吟游詩人的感覺,但是那詞我有點迷惑,所以還是更喜歡修仙版的!”
“華夏獨有的唱腔!”
現(xiàn)在,在國際上,大家對華夏的娛樂作品的態(tài)度已經(jīng)發(fā)生了微妙的變化。
這種變化,就是從方澈出國開始,到阿凡達擊敗海之君王達到頂峰的。
一開始的時候,他們的態(tài)度是:“華夏的作品,看不懂,也懶得看?!?br>
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀