巨大的沖擊力讓內(nèi)部的裝置都搖晃了幾下,本來就破破舊舊、甚至存在縫隙的外殼似乎又出現(xiàn)了不少地方的破損。幸好魔法還能勉強維持著這個龐然大物最后的體面。
在一陣漫長的沉默后,女王似乎放棄了組織自己的語言,重新變成了理所當(dāng)然的任性語氣。
“都怪你們把飛艇做成了雪茄的樣子。”
她這么說。
這個正在天空中飛翔的飛艇確實看上去像是一個圓滾滾的雪茄,但很顯然,這不能當(dāng)做充分的論據(jù)說明“彌爾頓為什么戒不了煙”。
可彌爾頓還是沒有反駁她。他只是在飛艇劇烈搖晃的時候及時地捧住了香煙的火星,讓它沒有在搖晃中熄滅。
他小心翼翼地張開手,看著這一點火苗,從肺腑中呼出一口氣,抬眸看到那只煤灰色的蝶依舊在他的身邊,沒有離開。
“我們已經(jīng)多久沒有這樣聊過了?”他問。
“忘了?!迸曊f,“幾十年了吧,應(yīng)該有?!?br>
站在控制臺上的骨鳥歪了一下頭。
這個沒有聲帶與任何發(fā)聲器官的“作品”——更準確的說是“遺物”——抬起腦袋,喉部的骨骼碰撞,發(fā)出與人類沒有區(qū)別的聲音,就像是吟游詩人在史詩里為壯闊的鏡頭配上的那段音樂。
它用古怪的腔調(diào)專注地唱起來:
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀