十。
維多利亞似乎嘆了口氣。
九。
她拿下自己的王冠——這個(gè)沉重的、鐐銬一樣的東西竟然也很輕松得被她舉了起來,上面璀璨的光芒微微閃爍著,似乎還有新鮮的血液從內(nèi)側(cè)滑落。
八。
她把這個(gè)東西放在了面前這個(gè)孩子的手上,沒有為對(duì)方加冕,只是用自己才能明白具體情緒的嘆息眼神看著她。
“阿詩玲·莫里亞蒂——這就是你的名字。”
愛爾蘭語中的視覺與夢(mèng)想,幻覺與白日夢(mèng),都是aisling這個(gè)單詞。這也是倫敦幾乎不會(huì)被提起的一個(gè)單詞——這樣浪漫到有點(diǎn)喜歡的詞匯,天生就在這里水土不服。
但我把這座城市從未擁有過的東西送給你,作為你的名字。
七。
“那我,叫阿詩玲?”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀