季沨對(duì)立牌興趣不大,但她看到那個(gè)宣傳牌和那些圓形鐵片,著實(shí)有些好奇:“‘吃谷’是什么意思?”
蘇芷解釋:“就是買周邊的意思?!弊鳛橐粋€(gè)對(duì)經(jīng)濟(jì)效益有一定追求的漫畫作者,她早就上網(wǎng)查過資料,把這些東西都弄清楚了,將來說不定自己也可以訂做和售賣這些周邊。
“為什么買周邊叫‘吃谷’?”
難道是因?yàn)橹苓厡?duì)于Ai好者來說是JiNg神食糧,就像谷物對(duì)人類一樣?哇,竟然還用到了b喻的修辭手法。
蘇芷回答:“其實(shí)就是英文‘goods’的音譯啦,周邊叫‘谷子’,所以買周邊就叫‘吃谷’,至于這些圓形的東西,叫‘吧唧’,也是音譯來的?!?br>
季沨失望:原來是這樣,還以為有多高深呢。
季沨湊近了,仔細(xì)打量那些“吧唧”。雖然她并不認(rèn)識(shí)上面的圖案,但覺得它們看起來挺有趣的。然而,當(dāng)她看到價(jià)格時(shí),一下子吃了一驚——最便宜的也要十五塊錢。她還注意到,貨架最頂端有個(gè)用博物館同款玻璃罩罩著的“吧唧”,大概是店家的鎮(zhèn)店之寶,玻璃罩上貼著“官方進(jìn)口限量款”標(biāo)語,下方是價(jià)格:¥3600。
天吶!季沨甚至懷疑那個(gè)“¥”會(huì)不會(huì)是日元,但轉(zhuǎn)念一想,就算是日元,這個(gè)價(jià)格也挺離譜的。
“好貴!”季沨驚呼。
蘇芷說:“這是官方的,所以價(jià)格自然要高一些。官方的‘谷子’是開過光的?!?br>
“會(huì)有人買那個(gè)3600元的嗎?”季沨還是難以置信,覺得貧窮限制了想象力。
“當(dāng)然會(huì)有人買啦,不然它也不會(huì)被炒到3600元。在一些人心中,‘谷子’不是‘谷子’,是G0u通虛擬和現(xiàn)實(shí)的橋梁,所以他們舍得哐哐砸錢。”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀