這蟄龍法,謝玉知道是一門睡覺的功夫,也算是一門經(jīng)典道家養(yǎng)生功法。
蟄法就是通過模仿的動物冬眠,修煉人的睡眠方法能像入蟄一樣。
修煉人體經(jīng)過毛孔呼吸,配合一定姿勢的臥式,在睡眠時練習(xí)的一種方法。
確實一門不錯的功法,在各個道派都有流傳,剛開始能使人迅速感覺恬靜安詳,使人很快的就能睡著。
繼而睡眠時間發(fā)生種種慢效應(yīng),自己會感覺睡得時間很短,實際睡眠好幾小時了。
這么種能似睡非睡既是蟄法,蟄法的休息程度很深,能使人精神充裕。
只是這“扶搖子蟄龍法”,好像有所不同,隨著謝玉的翻閱,謝玉的臉上又有了些復(fù)雜的變化。
翻完后,謝玉又重新拿出第一本書,找到兩則小故事。
第一個小故事中記載的是,扶搖子修煉“扶搖子蟄龍法”后,道童沒有發(fā)現(xiàn)他,害的扶搖子被柴房的柴火,壓蓋起來。
一直過完一個冬季,到了來年開春,柴火用盡,扶搖子才被人發(fā)現(xiàn),這時扶搖子已經(jīng)在,柴火堆下面睡了好幾個月了。
第二個小故事是,扶搖子在一個山洞修煉,平常不管白天還是黑夜就是睡覺,偶爾醒來只是喝酒飲水并未進食。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀