這位報(bào)社的編輯喝完一杯咖啡,大聲咳嗽的聲音讓整間房子都單調(diào)地重復(fù),手中的筆飛快地在紙上面劃動(dòng)著,試圖把自己腦子里飛快經(jīng)過(guò)的靈感盡己所能地捕捉到掌心。
寂靜無(wú)聲地看著他。
寂靜永遠(yuǎn)在陰影里窺視著你,不發(fā)出任何聲音地欣賞著你,然后取代你身邊的東西。
它們總是這樣:把一切都變成孕育它們的卵巢,于是所有東西都失去了自己存在的意義,只是作為千篇一律的生產(chǎn)基地而存在著。
在柯林斯身邊的寂靜尤其如此,甚至它們從來(lái)不小心翼翼,而是大張旗鼓地繁衍:因?yàn)樗鼈冎雷约簳?huì)勝利的,這個(gè)人類無(wú)法做出任何行動(dòng)來(lái)阻止它們。
威爾基·柯林斯的思路卡殼了。
剛剛回到自己家的男人茫然地盯著已經(jīng)寫不下去的筆。
他努力工作的時(shí)間里一直在想著寫作,為此甚至滿懷期待地忍受了無(wú)聊的工作。但挨到了下班的時(shí)間,真正回到這里之后,他突然感到自己寫不下去了。
從色彩繽紛的想象與激情中抽離后,柯林斯突然感覺(jué)自己有點(diǎn)可笑,然后是空蕩蕩的苦澀。
寂靜包裹了他。
柯林斯從還剩下的液體中看到了一張臉,一張平平無(wú)奇到?jīng)]有記憶點(diǎn)的臉,他有一瞬間想到了自己的死亡,然后對(duì)此突然期待起來(lái)。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀