他從小英文就好得不像正常人。不是那種補(bǔ)習(xí)補(bǔ)出來(lái)的好,而是他真的會(huì)對(duì)句型、語(yǔ)感、用字感到興奮。國(guó)小的時(shí)候他就會(huì)跟我說(shuō),某些英文句子「聽(tīng)起來(lái)不對(duì)」,即使文法上完全正確。他會(huì)問(wèn)我為什麼美劇里的人不這樣講話,為什麼課本里的英文那麼假。
我手指停在鍵盤上幾秒,還是傳了。
「我接了英文家教,是國(guó)中生?!?br>
過(guò)了一會(huì)兒又補(bǔ)一句,
「我在出作業(yè),可是有點(diǎn)卡。」
他回得b我想像快。
「妍妍你卡什麼?」
我盯著那行字,突然覺(jué)得有點(diǎn)想笑。
他問(wèn)得太自然了,好像「幫我出作業(yè)」是一件理所當(dāng)然的事。
「我不知道國(guó)中生會(huì)卡在哪里。」我打得很慢,「我怕我出太簡(jiǎn)單,或太難?!?br>
他傳來(lái)一個(gè)貼圖,然後是一段很長(zhǎng)的訊息。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀